2018book.jpg  

 

       不知不覺中,我已經持續在Book Depository購買書籍要三年了。感覺台灣的顧客也增加了許多,引起了他們對台灣市場的重視,2018年甚至來台參加書展,並且有了中文名稱「全球書庫」。

 

        就我所知,似乎有許多家長會從全球書庫購買童書,並且是主力客群。我自己則是有讀藝術以及靈性科學書籍的需求,不少書籍即使是簡體書也沒有,因此成為全球書庫的忠實顧客。這些年來感覺收到書籍的速度比上次我發文時加快了一周,平均兩個禮拜就可以收到。雖然,這幾年看著實體書店如PageOne退出台灣,以及實體藝術書店的慘澹經營著實讓人難過唏噓,隨著網路購物與物流的服務提升,對消費者而言這樣的競爭並不是壞事。個人反而希望台灣的關稅壁壘可以消除,讓靠著保護政策的業者應該要經由痛苦去提升自己的能力和吸引力(例如到現在仍製造不出引擎的汽車業),就像在世界上想生存的每個人一樣,都有這些歷程不是嗎。

 

        全球書庫通常都是一本一本寄出,但是也會有例外的。這次我購買了同一家出版社的五本書籍,都是關於華德福教育和人智學,因為五本的體積都是正常25開本,因此收到的時候是五本包在一個平常放精裝藝術書大小的紙盒(就是文首那張照片),書的狀況完好無損傷。是從法國寄出的,同樣是通知寄出後的兩周收到。

 

       有另外兩本書則是十天就收到了。也許是因為我在二月中訂,各家貨運要趕在農曆年前寄達所以有加快作業速度吧。

 

       其實經過這兩年的閱讀累積下來,我的英文閱讀能力大幅提升,多希望在大學時就可以有這樣速度與理解力。前陣子也開始學習第二外語,更體認到語言是形塑我們思維的軟件,不同的語言有不同的思考邏輯,同時也因為能夠閱讀不同語言的文章,我覺得所處世界的維度多面開展了。例如如果不懂俄文,一個俄文的文件對我而言不起作用,但是如果能夠去閱讀它,在那份文件裡隱藏的世界就如同一扇門一樣對我敞開了。而現在知道英文已經是相較容易學習的外語了,在面對法文、德文、拉丁文等的時態、名詞性別與動詞字尾變化真的是讓人頭痛欲裂,這才發現英文的平易近人。其實全球書庫也有非英語的書籍可以購買,等我收到再來分享囉。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    冷門音樂溫暖角落 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()